Ideensammlung & Ausarbeitungen
Cain
Beiträge: 2193 Registriert: Di 25. Jul 2017, 14:24
Beitrag
von Cain » So 10. Jun 2018, 09:33
Hier wären die Ideen für die Übersetzung von Mirjam : Muttererde = top soil Dung = manure Dünger = dung Kompost = compost Obstabfälle = vegetable waste Blumensamen : seed Tulpen = tulip Rosen= rose Orchideen= orchid Chrysantheme= chrysanthemum Kakteen= cactus Schnittblumen= cut flowers Blumenerde= flower soil Kakteentopf= pot of cactus Tulpenstrauß= bouquet of tulip Rosenstrauß= bouquet of roses Topfpflanze= potted plant Orchideentopf= pot of orchid Flüssigdünger = liquid fertilizer Wer da bessere Ideen hat einfach melden, bin zuwenig im Englischen drin um zu wissen was umgangssprachlich besser ist
Cain
Beiträge: 2193 Registriert: Di 25. Jul 2017, 14:24
Beitrag
von Cain » So 10. Jun 2018, 21:33
Weitere Übersetzungen für Apotheke und Tanke: "Bandagen"; = bandage "Nasenspray";= nasal spray "Tabletten";= pill "Antibiotika";= antibiotic "Hörgerät";= hearing aid "Verbände";= bandage Salzwasser = Salt Water Antibakterien "Benzin-Super"; gas = "Benzin-Normal"; = gas = "Benzin-E10"; = gas "Diesel";= diesel "Autogas";= liquefied gas "Scheibenwischer";= windscreen wiper "Zündkerzen";= spark plug "Scheibenwischwasser";= wiper cleaner "Propangasflasche";= propane bottle "Heizöl";= fuel oil "Autopflegemittel";= car care products "Sitzbezug";= seat cover = "Coffee to Go"; Bei Benzin und den Verbänden/Bandagen brauchen wir noch ne idee
Martinowitsch
Beiträge: 500 Registriert: Mi 26. Jul 2017, 17:52
Beitrag
von Martinowitsch » Mo 11. Jun 2018, 16:50
Da sowohl englisch als auch deutsch Dung vorgeschlagen ist würde ich das deutsche Dung ändern https://synonyme.woxikon.de/synonyme/dung.php Gülle oder Naturdünger wären meine Vorschläge als Ersatz
Abdul
Beiträge: 1034 Registriert: Di 26. Sep 2017, 10:54
Beitrag
von Abdul » Mo 11. Jun 2018, 17:56
Stammen die Übersetzungen von Google? Wenn ich mir https://en.wikipedia.org/wiki/Liquid_fuel so anschaue dann sehen die Übersetzungen zu Heizöl und Benzin und Co falsch aus.
Herr und Meister von Worldwide Hookers
Ossi Osbourne
Beiträge: 657 Registriert: So 14. Jan 2018, 12:09
Beitrag
von Ossi Osbourne » Mo 11. Jun 2018, 18:09
Könnte sein http://prntscr.com/jtqmc0 http://prntscr.com/jtqmsg
Wem die Scheiße bis zum Hals steht, sollte nicht den Kopf hängen lassen
Behandele jedes Problem wie es ein Hund tun würde: Wenn du es nicht essen oder damit spielen kannst, dann pinkle drauf und geh weiter.
Cain
Beiträge: 2193 Registriert: Di 25. Jul 2017, 14:24
Beitrag
von Cain » Mo 11. Jun 2018, 18:15
Stammen von Leo
Martinowitsch
Beiträge: 500 Registriert: Mi 26. Jul 2017, 17:52
Beitrag
von Martinowitsch » Mo 11. Jun 2018, 19:06
hab zu Benzin & Co mal was gesucht GB: Unleaded Diesel Super Unleaded Premium Diesel USA: Regular MIdgrade Premium Diesel LPG
Cain
Beiträge: 2193 Registriert: Di 25. Jul 2017, 14:24
Beitrag
von Cain » Di 12. Jun 2018, 14:43
Benzin-Super"; "Benzin-Normal"; "Benzin-E10"; "Diesel"Heizöl Erdgas Wie soll ich die im englischen nennen ? Googeln kann ich selbst aber bin dabei zu keiner schnellen Lösung gekommen. Also wäre es toll mir das auch sazu zu schreiben was Euch so vorschwebt ?
Martinowitsch
Beiträge: 500 Registriert: Mi 26. Jul 2017, 17:52
Beitrag
von Martinowitsch » Di 12. Jun 2018, 16:29
Benzin-Super"; - premium "Benzin-Normal" - regular "Benzin-E10" - regular E10 "Diesel" - diesel Heizöl - home heating fuel Erdgas - natural gas das wäre mein Vorschlag